Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.nlu.edu.ua//jspui/handle/123456789/15464
Title: Связующие приемы юридического дискурса
Other Titles: Зв'язувальні засоби в письмовому правовому дискурсі
Cohesive devices in legal discourse
Authors: Бесараб, Т.П.
Лутай, Н.В.
Keywords: правовой дискурс
когерентность
связующее средство
прагматика текста
правовий дискурс
когерентність
сполучний прийом
прагматика тексту
legal discourse
coherence
cohesion
pragmatic approach
Issue Date: 2018
Citation: Бесараб Т. П. Связующие приемы юридического дискурса / Т. П. Бесараб, Н. В. Лутай // Наукові записки національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія». Острог: Вид-во НаУОА, – 2018. – Вип. 1(69), ч. 1. – С. 43–46.
Abstract: В данной статье рассматривается связующие средства в письменном правовом дискурсе, который представляет дифференцированное лингвистическое разнообразие, обладающее определенными характерными особенностями. Предлагается теоретическое объяснение целостности юридического текста, также анализируются примеры из литературы и корпуса правовых документов Европейского Союза. Основная цель этой статьи – рассмотреть связующие средства как прагматические категории, путем обоснования теоретических фреймов понятия когерентности и связности, а также исследовать их использование с помощью отобранных примеров связующих средств из корпуса данных, которые включают юридические документы Европейского союза. Исследование также доказало необходимость упрощения некоторых из этих средств для создания понятных текстов, а также подчеркнуло различия между языком общего права и законов Европейского Союза, поскольку закон считается одним из самых важных аспектов социального и политического развития общества.
У статті розглядається зв'язувальні засоби в письмовому правовому дискурсі, який представляє диференційоване лінгвістичне різноманіття, що має певні характерні особливості. Пропонується теоретичне пояснення цілісності юридичного тексту, аналізуються також приклади з літератури та корпусу правових документів Європейського Союзу. Основна мета цієї статті – розглянути сполучні засоби як прагматичні категорії, шляхом обґрунтування теоретичних фреймів поняття когерентності і зв'язності, а також дослідити їх використання за допомогою відібраних прикладів сполучних засобів з корпусу даних, які включають юридичні документи Європейського союзу. Дослідження також довело необхідність спрощення деяких з цих засобів для створення зрозумілих текстів, а також підкреслило відмінності між мовою загального права і законів Європейського Союзу, оскільки закон вважається одним з найбільш важливих аспектів соціального і політичного розвитку суспільства.
Description: This article deals with cohesive devices applied in a written legal discourse that represents a varied linguistic diversity that has certain characteristic features. It is focused on textual analysis of cohesion and language use in legal documents. A theoretical explanation of the integrity of the legal text has been offered, as well as examples from literature and the corps of legal documents of the European Union have been analyzed. The main objective of this article is to explicate cohesive devices as pragmatic categories by introducing and grounding the theoretical frame work for the concept of coherence and cohesion, and furthermore to investigate their use by means of selected examples of cohesive devices from the corpus which comprises legal documents of the European Union. The study has also proved the need to simplify some of those devices to write comprehensible texts as well as has underlined the differences between the language of Common Law and the language of the European Union Law, since law is considered to be one of the most important aspects of social and political development of society.
URI: https://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/15464
Appears in Collections:Наукові статті кафедри іноземних мов № 3

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Besarab_Lutay_43-46.pdf1.92 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.